В гостях у Бабухи-Ягухи...

Воскресенье, 28.04.2024, 12:33

Приветствую Вас Гость

Поиск по сайту

Теги

фото Стихи на немецком языке поздравления картинки Стихи на французском языке рецепты магия открытки Бабка - Ёжка ведьмочки чай стихи сказки Стихи на английском языке зима поздравление мудрые мысли душа любовь ностальгия дети Классики природа вкусняшки тесто ПРИТЧИ притча диета города и страны интересные факты Россия гадания ритуалы новый год Рождество Города скорбь дорога к храму у старости глаза печали с Новым годом ТВОЁ ИМЯ это интересно красота здоровье зверюги молитвы свечи цветы Ангел история животные старость юмор Германия приметы красиво иконы молитва ЖЗЛ Мифология черновики весна сказка огород дача черновик Самоделки Советы Библия ангелы картины мистика тест видео мама осень СИМОРОН Рамочки оч.умелые ручки ссср камни мифы праздники старики фантастика анимация домоводство мудрость гороскоп Мысли Пасха Мой дом стихи моей мамы церковь женщина Мой дом - моя крепость Легенды школа идеи Полезности

Опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 358

Статистика

Сколько онлайн: 1
Гостей: 1
Друзей: 0
Главная » Статьи » Стихи на иностранном Языке » Стихи на французском языке

Ballade du concours de Blois
Франсуа Вийона в переводе Ильи Эренбурга.
Картинка 51 из 64000


Баллада поэтического состязания в Блуа

От жажды умираю над ручьем.
Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя.
Куда бы ни пошел, везде мой дом,
Чужбина мне страна моя родная.
Я знаю все, я ничего не знаю.
Мне из людей всего понятен тот,
Кто лебедицу вороном зовет.
Я сомневаюсь в явном, верю чуду.
Нагой, как червь, пышней я всех господ.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Я скуп и расточителен во всем.
Я жду и ничего не ожидаю.
Я нищ и я кичусь своим добром.
Трещит мороз - я вижу розы мая.
Долина слез мне радостнее рая.
Зажгут костер - и дрожь меня берет,
Мне сердце отогреет только лед.
Запомню шутку я и вдруг забуду,
Кому презренье, а кому почет.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Не вижу я, кто бродит под окном,
Но звезды в небе ясно различаю,
Я ночью бодр, а сплю я только днем.
Я по земле с опаскою ступаю,
Не вехам, а туману доверяю.
Глухой меня услышит и поймет,
Я знаю, что полыни горше мед.
Но как понять, где правда, где причуда?
И сколько истин? Потерял им счет.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Не знаю, что длиннее - час иль год,
Ручей иль море переходят вброд?
Из рая я уйду, в аду побуду.
Отчаянье мне веру придает.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
-----

Ballade du concours de Blois

Je meurs de seuf aupres de la fontaine,
Chaud comme feu, et tremble dent a dent ;
En mon pays suis en terre lointaine ;
Lez un brasier frissonne tout ardent ;
Nu comme un ver, vetu en president,
Je ris en pleurs et attends sans espoir ;
Confort reprends en triste desespoir ;
Je m'ejouis et n'ai plaisir aucun ;
Puissant je suis sans force et sans pouvoir,
Bien recueilli, deboute' de chacun.

Rien ne m'est sur que la chose incertaine ;
Obscur, fors ce qui est tout evident ;
Doute ne fais, fors en chose certaine ;
Science tiens a soudain accident ;
Je gagne tout et demeure perdant ;
Au point du jour dis : "Dieu vous doint bon soir !
"Gisant envers, j'ai grand paour de choir ;
J'ai bien de quoi et si n'en ai pas un ;
Echoite attends et d'homme ne suis hoir,
Bien recueilli, deboute' de chacun.

De rien n'ai soin, si mets toute ma peine
D'acquerir biens et n'y suis pretendant ;
Qui mieux me dit, c'est cil qui plus m'ataine,
Et qui plus vrai, lors plus me va bourdant ;
Mon ami est, qui me fait entendant
D'un cygne blanc que c'est un corbeau noir ;
Et qui me nuit, crois qu'il m'aide a pourvoir ;
Bourde, verte', aujourd'hui m'est tout un ;
Je retiens tout, rien ne sait concevoir,
Bien recueilli, deboute' de chacun.

Prince clement, or vous plaise savoir
Que j'entends mout et n'ai sens ne savoir :
Partial suis, a toutes lois commun.
Que sais-je plus ? Quoi ? Les gages ravoir,
Bien recueilli, deboute' de chacun.

У Эренбурга перевод не совсем точный, но он мне больше нравится, чем более верный перевод Ю.Корнеева :

У родника от жажды я стенаю;
Хочу сказать: "Прощай!" - кричу: "Привет!"
Чужбина для меня - страна родная.
Надеюсь там я, где надежды нет;
Хулу нежданно шлю хвале вослед;
Лишь тем одушевляюсь, что мертво;
Смеюсь сквозь слезы бог весть отчего.
Студь жжет меня, жара бросает в дрожь.
Нагой, как червь, я славлю щегольство,
Отвсюду изгнан и повсюду вхож.

В бесспорное я веры не питаю;
За явь охотно принимаю бред;
Случайность неизбежностью считаю;
Где разрешенье есть, блюду запрет.
Что всем знакомо - для меня секрет.
Хотя мое бесчисленно родство,
Наследства я не жду ни от кого;
С любым играю, не любя картеж;
С крыльца сойдя, боюсь упасть с него,
Отвсюду изгнан и повсюду вхож.

Транжира я, хоть скупостью страдаю;
Мню тех друзьями, кто чинит мне вред;
Спасаюсь бегством, если побеждаю;
Скорблю о пораженьях в дни побед.
Ворона в белый, лебедь в черный цвет
Окрашены для глаза моего.
Кто груб со мной, тот мне милей всего.
Не различаю правду я и ложь,
С учтивостью мешаю озорство,
Отвсюду изгнан и повсюду вхож.

Не скрою, милосердный принц, того,
Что, зная все, не знаю ничего,
Живу с людьми и на отшибе все ж,
Пекусь о многом, алчу одного,
Отвсюду изгнан и повсюду вхож.
Категория: Стихи на французском языке | Добавил: Оксана (03.12.2010)
Просмотров: 2680 | Комментарии: 2 | Теги: Стихи на французском языке | Рейтинг: 4.2/5
Всего комментариев: 2
2 Irina  
0
Mne tose npawitcja.

1 БабухаЯгуха  
1
У родника от жажды я стенаю;
Хочу сказать: "Прощай!" - кричу: "Привет!"
Чужбина для меня - страна родная.
Надеюсь там я, где надежды нет;

Да действительно у Эринбурга красивее и пронзительнее перевод,
[l]так сейчас не пишут, а жаль...


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]