Kinuko Y Craft. В высокой башне с давних пор.... |
...... Лишь видит в зеркало она Виденья мира, тени сна...
...В высокой башне с давних пор Она волшебный ткет узор, Суровый зная приговор: Что проклята, коль кинуть взор Рискнет на Камелот. Не ведая судьбы иной, Чем шелком ткать узор цветной, От мира скрылась за стеной Волшебница Шелот.
Дана отрада ей в одном: Склонясь над тонким полотном В прозрачном зеркале стенном Увидеть земли за окном, Увидеть Камелот..............
И отражений светлый рой Она в узор вплетает свой........ Альфред Теннисон. (пер. Марии Виноградовой)
Wind In The Stone (Abraxsis)
Гаспожажа Kinuko Y Craft выпускница, БФА, в 1962 году колледжа Канадзава муниципального изобразительного и художественно-промышленного училища (известного в Японии как Канадзава Бидай). Она родилась в Японии и переехала в Соединенные Штаты в начале шестидесятых годов, где изучала дизайн и иллюстрации в Художественном институте Чикаго. Впоследствии работала в течение ряда лет в известных художественных мастерских Чикаго. К концу десятилетия ее работы получили широкий спрос, и она начала свою долгую и успешную карьеру в качестве внештатного иллюстратора.Kinuko Y. Craft является одним из наиболее уважаемых и известных художников - иллюстраторов в современном мире.Во время своей легендарной карьеры она стала известна тщательным вниманием к деталям, любовью к изобразительному искусству и глубоким знанием истории искусства.
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
King Midas
Midsummer Night
Angel On Earth (Abraxsis)
Hope
Psyche
The Return of Persephone
Spirit Guides
Rhiannon
Pegasus
Biting the Sun
Madama Butterfly (Abraxsis)
Young Girl
Sacrifice
The Battle
SevenWonders
Psyche Sleeping
Psyche Crossing The River (Abraxsis)
Prosperpine
My Father Had a Daughter
Clair s Wings
Foxmask
Elizabeth of the New World
Kinuko Y Craft и Здесь
|